6 июня 2011 года президент Российской Федерации подписал указ: «Установить День русского языка и отмечать его ежегодно, в день рождения великого русского поэта, основоположника современного русского литературного языка А.С. Пушкина».
24 мая в России отмечался День славянской письменности и культуры. Праздник известен, как день памяти первоучителей славянских народов – святых равноапостольных братьев Кирилла и Мефодия. Впервые его начали отмечать в Болгарии в 1857 году, в России – в 1863-м. К сожалению, долгое время он был незаслуженно забыт. В нашей стране этот праздник возродили в 1986 году, тогда он прошёл в Мурманске. В 1991-м указом Президента Российской Федерации ему был придан официальный статус. В этот день организуются различные мероприятия (фестивали, концерты). Каждый год хозяином праздника становится какой-нибудь город. В этой роли уже побывали Самара, Новгород, Кострома, Смоленск, Орел, Псков, Калуга и другие города.
Кроме этих праздников в течение года мы вспоминаем и чествуем других писателей, внесших свой вклад в русскую литературу. Это Державинские чтения на Званке, Всероссийская ночь музеев, дни рождения Некрасова, Лермонтова, Успенского, оставивших свой неизгладимый след в истории нашего города и района. Но…. За всеми круглыми (и не очень) датами мы как бы не замечаем или не хотим замечать, что язык Михаила Юрьевича и Николая Алексеевича стал вроде бы и не русским уже. За последние 10-20 лет в нём появилось много бесполезных заимствований. Некоторые из них уже устоялись, хотя язык без них прекрасно обошёлся бы, другие ещё надо переводить в уме. Самое печальное, что приходят к нам эти слова через средства массовой информации, употребляют их первые лица государства, разного уровня чиновники. Идёт, на мой взгляд, причём ускоряясь, процесс засорения русского языка. Телеведущим, дикторам и журналистам не помешало бы обратить внимание на культуру речи. Да и количество «эээ-каний» и мычания в эфире можно уменьшить.
Согласитесь, сильно раздражает, когда иностранными словами подменяются наши, родные. Чем, скажите «плаза» лучше, чем «площадь», а «брифинг», чем «летучка»? Зачем вместо «противостояние» нам говорят «конфронтация», заменяют «состязание» «конкурсом»? Почему в трансляциях матчей (футбольных) спортивный комментатор называет вратаря «голкипером»? Примеров масса. Употребляем иностранные слова без надобности, а зачастую – и неправильно. Смотришь телевизор и не знаешь: смеяться тебе или плакать. Как может диктор центрального телеканала договориться в своем репортаже до такого: «Организовали кофе-брейк для детей» (речь шла о детском саде)? В передачах об автомобилях часто голос за кадром произносит слово «тюнинг», вероятно, не имея представления о том, что изначально оно имеет другое значение – «поиск хорошего сигнала радиостанции». Уже позже оно стало применяться к моторам – увеличить или уменьшить мощность двигателя. Причём здесь цвет автомобиля и количество динамиков в салоне? Еще один ляп – «Москва-Сити», «Ижевск-Сити». Репортёрам нелишне будет узнать, что слово «сити» применяется к названию города лишь в том случае, если уже существует одноимённый штат. Пример: «Нью-Йорк-Сити», так как есть штат Нью-Йорк, или город Канзас-Сити.
Лидирует, конечно, в этом «параде тупости» канал ТНТ. Нет нужды перечислять «рейтинговые» программы этого телеканала. Фразы, которые штампуют ведущие, поражают: из одиннадцати слов пять – мусор. Так и хочется спросить: «Ребята, вы кто: недорусские или полуамерикосы?» Понятно, что один из Еревана, но второй-то из Пензы, учитель русского языка и литературы. При этом называет себя «пензюком». Поневоле вспомнишь Кузьмича из «Особенностей национальной рыбалки» и его фразу: «На Руси, слава Богу, дураков на сто лет вперёд припасено». За этим мутным потоком словесного мусора мы и не замечаем, что на наш «великий и могучий» ведётся настоящее наступление. Причём по всем фронтам. Вовсю работает программа по «американизации» страны.
Кто-нибудь сейчас задумывается, почему, поздравляя друг друга с днём рождения, мы хором голосим: «Хэппи без дей ту ю?» Вместо «хорошо» говорим «окей». Не замечаем, что даже в новогодней рекламе Деда Мороза заменил Санта Клаус. Никто не говорит «Ух ты!», ведь гораздо проще воскликнуть «Вау!», и тебя все поймут. Слова «VIP» и «SALE» стали уже вполне российскими.
Западная культура вытесняет нашу, и мало кто это замечает. Всё это началось в 90-е годы, когда после перестройки рухнула советская идеология, исчезли все запреты. В Россию с невероятной скоростью стали проникать элементы западной культуры. Всё новое воспринималось быстро и прочно оседало в сознании. Советские ценности были забыты, чёрное обернулось белым. В образовавшийся культурный вакуум устремилась американская масс-культура, на которую сделали ставку тогдашние правители нашей страны. Весь этот процесс преследует лишь одну цель – заставить нас думать и жить по-американски, забыть родные традиции.
С этой же целью почти со всех телеканалов нам «втюхивают» так называемые «шедевры» телеиндустрии. Вот лишь несколько примеров. 8 марта 2006 года ТНТ начал показ сериала «Счастливы вместе», почти полную копию американского «Женаты… детьми». Изменены только названия городов и имена знаменитостей, подогнано время (сериал снимался в 80-х годах, когда не было мобильных телефонов). Семья Букиных активно обсуждает тему секса с детьми, пошло шутит и не скрывает своих американских привычек. Идём дальше. 16 ноября 2009 года СТС запускает «Ворониных» – российская версия американского ситкома «Все любят Рэймонда». На этом же телеканале был показан еще один «шедевр», так любимый нашими домохозяйками – «Не родись красивой», адаптация теленовеллы «Я – Бетти, дурнушка». Список можно продолжить. Это «Моя прекрасная няня», «Побег», «Доктор Тырса», «Закрытая школа» и даже «Наша Раша», «слизанная» с английской «Маленькой Британии». Примитивные диалоги и дебильные физиономии просто не выдерживают никакой критики. Такую культуру навязывают нам и нашим детям «друзья» из-за океана. Нам настойчиво объясняют, как мы должны жить. С экранов показывают другой мир: красивый, яркий, успешный. Нам говорят, что наша собственная, русская культура неполноценна. Телевидение предлагает десятки музыкальных конкурсов, реалити-шоу и телепроектов. Здесь есть всё: и слёзы, и юмор, мистика и оригинальные задания, и политические дебаты. Вот только придумано это всё американскими продюсерами, а российские компании просто выкупили права на адаптацию. Зачем что-то изобретать и придумывать своё, оригинальное, когда за тебя всё уже сделали другие. Конечно, есть на нашем телевидении свои, родные передачи. Созданы они 50 лет назад, и отнюдь не яйцеголовыми людьми. Пытались американцы запустить у себя аналог нашего КВН. Не пошло!!! Думать надо! Сейчас Россия может похвастаться лишь одним успехом на заокеанском телевидении. Догадались? Это ДОМ 2, потому что сляпан по западным лекалам.
Нам надо понять, что любая культура, какая бы самобытная она ни была, в итоге погибает, если её упорно начинают замещать другой. Эксперты считают, что сегодня в России именно так и происходит. Наша самобытность планомерно уничтожается. Мы рискуем превратиться в безликую массу, быдло без своей истории и традиций. Давайте зайдём в любой магазин игрушек. На полках среди кукол Барби, Кенов, диснеевских принцесс, конструкторов Лего видно наших богатырей и царевен? Главными героями становятся Бэтмены, Человеки-пауки и Покемоны. Есть такое подозрение, что это – дорога в никуда. Такими темпами Россия рискует разделить участь Грузии, которая и не Грузия уже, а Джорджия (одноименный штат имеется в Америке). Михаил Саакашвили так полюбил своих заокеанских друзей и покровителей, что одним махом сделал английский вторым государственным языком. Предвыборные лозунги и растяжки, вывески на госучреждениях – всё латиницей. Теперь любой американец, приехав в край вина и нарзана, знает, где он находится: около больницы или рядом с музеем.
Читая в социальных сетях комментарии ко всему беспределу, царящему в СМИ, понимаешь, что не всё еще потеряно, что «низы», как говорится, уже хотят, а «верхи» ещё не могут. Нет соответствующей цензуры, нет законов, устанавливающих рамки использования иностранных слов. Как бы кто не критиковал В.В. Жириновского, но ведь именно ЛДПР выступила с законопроектом о защите русского языка. Владимир Вольфович так прокомментировал предложение своей партии: «Надо, чтобы звучал нормальный русский язык. Надо освобождать его от мусора иностранных слов», – и привёл несколько примеров. «Дилер» можно заменить на «посредник», «бутик» – на «лавку», «мутон» – на «овчину». Действительно, было же хорошее русское слово «закусочная», почему кругом одни «бары»? Может быть, не стоит нашим сановитым чиновникам так откровенно заглядывать в рот «Дяде Сэму» и развешивать уши в ожидании очередной порции лапши? Ведь есть рядом страны, у которых есть чему поучиться. Во Франции, например, действует так называемый «Закон Тубена», предусматривающий штрафы (и немалые) за злоупотребление иностранными словами. Именно Франция, введя у себя систему ЕГЭ, через несколько лет от неё отказалась, потому что тупеть стали все, вплоть до правительства. В 1999 году польский сейм принял строгий «Закон в защиту польского языка». В Германии существует общество «Немецкий язык», Эмираты идут тем же путём. Турция освободила свой язык от арабизмов, от персидских и французских слов. Мы что, хуже турок? Почему мы так любим ходить по разбросанным граблям?
Очевидно, что обсуждать наболевшую тему можно бесконечно и районная газета это не тот масштаб, с которого возможна реформа русского языка, но даже если один из десяти читателей задумается и перестанет «чатиться», то разговор был не напрасным.
А напоследок хочется привести отрывок из письма Петра I своему послу Рудаковскому: «В реляциях твоих употребляешь ты зело многие польские и иностранные слова и термины, за которыми самого дела выразуметь невозможно. Того ради тебе впредь реляции свои к нам писать все российским языком, не употребляя иностранных слов и терминов». Прошло 300 лет, а проблема снова требует решения.
Николай СЕРГЕЕВ
Опубликовано в газете "Родина" от 11 июня 2015 года